فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۰۴۱۳۴۳
تاریخ انتشار: ۱۴:۱۷ - ۱۱-۱۲-۱۴۰۳
کد ۱۰۴۱۳۴۳
انتشار: ۱۴:۱۷ - ۱۱-۱۲-۱۴۰۳

معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»

معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»
گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والی‌زاده، معادل‌هایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والی‌زاده، معادل‌هایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.

به گزارش ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مطلبی نوشته است:

به یاد و احترام استاد منوچهر والی‌زاده (۴ تیر ۱۳۱۹ – ۱ اسفند ۱۴۰۳)، گفتارگردان و گویندۀ توانمند

گفتارگردان (dubbing speaker): «دوبلور»؛ شخصی که به‌جای بازیگر یا راوی فیلم یا برنامه گفته‌‏ها را بیان کند

گفتارگردانی (dubbing, doublage): «دوبله» یا «دوبلاژ»؛ یعنی بیان گفت‌وگوها یا گفتار فیلم به زبان دیگر، براساس متن ترجمه‌‏شده

این واژه‌ها مصوب گروه واژه‌گزینی تخصصی سینما و تلویزیون در فرهنگستان زبان و ادب فارسی هستند.

ارسال به دوستان
پایان فرار عامل شهادت مامور پلیس؛ دستگیری متهم در مرز سردشت آذربایجان غربی مصدومیت سنگین سعدالله‌یف؛ قهرمان جهان در آستانه از دست دادن مسابقات تمایل لبنان برای شرکت در دور جدید مذاکرات با اسرائیل به میزبانی رم توافق ایران و عمان برای ادامه گفت وگو درباره تنگه هرمز اقدام عجیب سارق ناشی؛ اختلال گسترده در شبکه ارتباطی جنوب خراسان رضوی حضور داوران ایرانی در جام بین‌المللی فوتبال ساحلی مسکو کشف احتکار اسباب‌بازی و زمین‌خواری دولتی در یزد دیپلمات روس: ناتو برای یک درگیری بزرگ آماده می‌شود هشدار جدی سخنگوی صنعت آب؛ ال‌نینو پایان خشکسالی ایران نیست نساجی قهرمان لیگ دسته اول شد؛ جشن زودهنگام در قائم‌شهر وحشت در اردوی کلمبیا؛ تهدید به مرگ مهاجم تیم ملی پس از حذف اطلاعیه سپاه درباره صدای انفجار در شهرستان پاکدشت سپاه: انهدام مهمات عمل‌نکرده در پاکدشت یکشنبه نیز ادامه دارد وزارت خارجه عمان: مذاکرات تهران و مسقط در سطوح فنی و سیاسی ادامه می‌یابد کاهش هزار مگاواتی تولید برق کشور با خروج اضطراری چند نیروگاه