۰۵ آذر ۱۴۰۳
به روز شده در: ۰۵ آذر ۱۴۰۳ - ۱۹:۵۳
فیلم بیشتر »»
کد ۱۸۸۰۲۴

در نقد حمایت صدر از فردوسی پور

عصرایران ورزشی- عباس خادم الحسینی- حمیدرضا صدر یادداشتی را در حمایت عادل فردوسی پور نوشت. وی در یادداشت خود اعتراض کوپر به ترجمه غیر قانونی کتاب خود یعنی " فوتبال علیه دشمن" را وارد ندانسته بود.

عادل فردوسی پور کتابی را ترجمه کرد به نام " فوتبال علیه دشمن " نوشته سایمون کوپر که در نمایشگاه کتاب هم بسیار سر و صدا کرد و یکی از پر فروش ترین کتاب های نشر چشمه و کل نمایشگاه بود.

اما چندی پیش سایمون کوپر در یکی از مصاحبه هایش به شدت از ترجمه غیر قانونی کتابش در ایران انتقاد کرد و حتی برای احقاق حق تالیفش می خواست به ایران نیز سفر کند.

ایران جزو کشورهای رعایت کننده کپی رایت نیست و به همین جهت بسیاری از کتابهایی که به زبان فارسی ترجمه شده است بدون رضایت ناشر خارجی یا نویسنده انجام گرفته است. کاری که شاید اگر بخواهیم با مماشات با آن برخورد کنیم( سرمان را زیر برف کنیم؟!) بهانه ای محکم برای کار غیر اخلاقی است که ناشران داخلی انجام می دهند.

پیش از سایمون کوپر نیز جی . ام . کوتسی برنده جایزه نوبل ادبیات در سال 2002 به انتشار غیر قانونی رمان هایش در ایران اعتراض کرده بود، اما کسی نسبت به این قضیه واکنشی نشان نداده بود.

نشر افق در اقدامی بسیار خلاقانه و پسندیده با پل استر نویسنده مشهور آمریکایی به توافق رسید و در اقدامی بی سابقه رمان جدید این نویسنده را به طور همزمان با آمریکا در ایران نیز چاپ کرد. کاری که به نظر می رسید فتح البابی برای ناشران مشهوری همچون نشر چشمه باشد، ولی این مهم به سرانجام نرسید. نشر افق ثابت کرد که می شود با نویسندگان و ناشرانشان به توافق رسید به طوری که مترجمان و ناشران داخلی هم بتوانند سود مالی مناسب و مکفی داشته باشند.

انتظار می رفت عادل فردوسی پور که در برنامه نود بر لزوم رعایت اخلاق پافشاری می کند خود نیز پای بند اخلاق باشد و قبل از ترجمه کتاب کوپر رضایت وی را جلب کند، اما فردوسی پور به طرز عجیبی موضعی کاملاً متفاوت در قبال اعتراض کوپر در پیش گرفت. فردوسی پور خود را مسئول مجوز گرفتن ندانست و ناشر را موظف به انجام دادن این اقدام دانست.

چیزی که شاید در وضعیت نرمال پر بیراه نباشد، اما بی شک عادل واقف بوده است که نشر چشمه چنین کاری را در بسیاری از کتاب هایش انجام نداده و حالا نیز انجام نخواهد داد.

اکنون اگر بخواهیم توجیه  فردوسی پور را بپذیریم، به هیچ وجه نمی توان نقد حمیدرضا صدر بر اعتراض به سایمون کوپر را هضم کرد.

مگر نه اینکه باید به هر طریقی که شده است حق مولف پرداخت شود؟ مگر نه اینکه این عمل کمترین و پیش پا افتاده ترین کارها برای چاپ یک کتاب خارجی است؟ پس چرا حمیدرضا صدر که خود یک انسان فرهنگی و متعهد است چنین بی منطق دست به قلم برده است.

 حمیدرضا صدر در یادداشت خود در حمایت از عادل فردوسی پور می گوید:« سایمون کوپر نمی داند فردوسی پور که چنین زمانی را صرف کرده، می توانست با هر فعالیت دیگری بسیار بیش از این ها کسب کند. او که مهندس است و مدرس و برنامه ساز و مفسر، ولی حتی سایر مترجمان و نویسندگان هم با هر فعالیت دیگری - و این "هر" این جا خیلی معنی دارد سایمون عزیز - چیز بیشتری نصیبشان می شد. او نمی داند نویسندگی و ترجمه کتاب در این مرز و بوم صرفا عشق است و تلاشی برای گشودن افقی نو - مثل کتاب خود کوپر - و معرفی دیدگاه های متفاوت.»

این گفته صدر با توجه به شناختی که از وی داریم بسیار تعجب برانگیز است. او را منطقی تر از این سراغ داشتیم. صدر می گوید فردوسی پور می توانست از راه دیگری درآمد بیشتری نصیبش شود.

از صحبت های صدر این را می توان استنباط کرد که وی محدودیت های چاپ کتاب را هدف گرفته است. اما واقعاً کوپر این مشکلات داخل ایران را می داند و درک می کند؟

شاید بهتر بود که صدر کمی بیشتر هدفش از نوشتن این یادداشت را روشن می کرد. شاید بهتر بود که پیشنهاد می کرد از این پس مترجمان و ناشران ایرانی با نویسندگان خارجی تماس برقرار کنند و همه مشکلات نشر کتاب در ایران را برایشان بگویند. شاید از این طریق بتوان قدمی در راه چاپ قانونی کتاب های خارجی در ایران برداشت.

صدر طوری کوپر را خطاب کرده است که انگار کوپر تقصیرکار است. صدر بر سر نویسنده کتاب منت گذاشته است و او را تحقیر کرده است که کتابش در ایران ترجمه شده است. او در پایان یادداشت خود گفته است:« با سپاسگزاری از لحن سرخوشانه شکواییه کوپر و همین طور از نوشتن کتاب خواندنی اش انتظار چاپ کتاب دیگری که فردوسی پور در دست ترجمه دارد را می کشیم.»

حمیدرضا صدر خودش دستی بر آتش نوشتن دارد و می داند که باید به نوشته یک نویسنده با احترام کامل برخورد شود. از امثال دکتر صدر و فردوسی پور انتظار می رود که حداقل آنان این مسائل اخلاقی را رعایت کنند تا قانون حق مولف که امری ضروری است در بازار نشر ایران نهادینه شود. نه اینکه باز هم همان راه گذشته را برویم بی هیچ تغییری.

ارسال به دوستان
انتشار یافته: ۴۴
در انتظار بررسی: ۱
غیر قابل انتشار: ۰
پویا
Iran (Islamic Republic of)
۰۹:۳۱ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
81
313
اخی..خیلی دلت میخواد این فردوسی پورو تخریب کنی زورت نمیرسه...اشکال نداره عمو جان به تخریبت ادامه بده حمایتت میکنم. ای قربون عمووو
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۵:۱۳ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
اظهار تأسفی باید کرد به خودمان که نه جنبه تعریف داریم و نه نقد. از کسی که خوشمان بیاید، همه گناهانش را می شوریم و اگه خوشمان نیاید هرگونه تهمت و افترا را به او می زنیم. هر چندعادل فردوسی پور انسان بزرگی و ارجمندی است ولی این عمل او بر خلاف اخلاق بود.
امید
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۷:۲۲ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
ما اگر یاد بگیریم به جای اینکه شخص را نقد کنیم عمل را نقد کنیم آنگاه همه چیز حل خواهد شد.دوست من عادل فردوسی پور از نگاه من شما هر طور که باشد این عمل وی نقض حقوق اجتماعی افراد است .حتی اگر ما دوست نداشته باشیم.دوستی که گفته اند این کار نشر دانش است اگر اینگونه باشد باید همه کتابها و فیلمهای علمی و فرهنگی را بشود کپی کرد و تکثیر نمود و حال آنکه خود ما بخوبی می دانیم که حتی در ایران هم این موارد خلاق قانون است....
احسان
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۲:۲۱ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
شما که این کار عادل رو غیر اخلاقی میدونی ایا خودت کپی رایت رو رعایت میکنی؟
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۸:۲۵ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
فردوسي پور ديگه دوست داشتني نيست
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۲۲ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
من عادل رو دوست داشتم تا قبل از بازی پرسپولیس و داماش ... ولی بعد اون بازی با اون سروصدایی که راه انداخت فهمیدم بیشتر دنبال شهرته تا معرفت!
ناشناس
United States of America
۱۰:۰۹ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
65
148
عزيزي كه اين متن را نوشته اي و نمي دانم به سفارش كوپر است يا شخص ديگر و براساس چه اطلاعاتي؟!
گفته هاي آقاي صدر بي شباهت به اظهارات حضرت امام (ره) در خصوص نشر علم نيست و آقاي فردوسي پور هم به آن عمل كرده و در خصوص كپي رايت هم آقايان علما نظرات فقهي مختلفي دارند كه شما نيز يا مجتهديد يا مقلد و اگر هر كدام از اين ها باشيد نبايد نظرتان را تحميل كنيد!
پاسخ ها
ناشناس
| Germany |
۱۹:۲۸ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۶
خدا هم گفته از حق الناس نمیگذرم
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۳:۰۸ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
31
118
لابد بحث پرداخت مالیات و اخذ مفاصا حساب ناشر رو هم مترجم باید پیگیری کنه غرض ورزید آقا غرض ورز
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۴:۰۲ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
25
11
آقای کوپر اگه آشپزی بلدی کتاب آشپزی تالیف کن تا دماغ فردوسی پور بسوزد .
شب
Iran (Islamic Republic of)
۱۴:۱۱ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
11
433
آیا خود شما نویسنده محترم این متن را با استفاده از نرم افزارها و سیستم عاملی که اصل هست نوشتید؟ یا مثل هر ایرانی دیگر از ویندوز قفل شکسته و ... ما همه داریم همدیگر را می خوریم. بهتر است این ها را بدانیم اما هرگز راجع به آن صحبت نکنیم.
اگر واقعا آدم اخلاق گرایی هستی این را چاپ کن و کمی بیشتر فکر کن.
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۱۹ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
دانشجوی دانشگاه امیر کبیر داشت سخنرانی می کرد .... : " روزنامه نگاران و نشریات با تعجب از اینکه ما در مسابقات روباتیک مقام دوم را کسب کرده بودیم ، در اظهار نظری طعنه آمیز گفتند ، تیمی که بیش از 1 میلیون دلار نرم افزار در لپ تاپشان نصب شده باید هم این رتبه را کسب کنند..."
بدون شرح
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۰۳ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
مگر در لپ تاپ رقبا این نرم افزارها نصب نشده است؟! دوما، اگر کمی تخصص داشته باشی، متوجه می شی که خیلی ساده می توان از لینوکس و نرم افزارهای آزاد استفاده کرد. که اتفاقا خیلی از بچه های روباتیک این کار رو می کنند و از نرم افزارهای رایگان استفاده می کنند
در جواب ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۰۷ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
نخیرومنظورش متلبه که قیمتش 1 میلیون دلاره،و تو خارج هر دانشگاه فقط یکی از اون داره...
ايراني
Iran (Islamic Republic of)
۱۴:۵۵ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
4
120
به نظر من تخريبي در كار نيست ، اجازه گرفتن از مولف كار اخلاقي است و در آن شكي نيست.همچنين تصور اينكه با اين توصيه ، آقاي فردوسي پور تخريب شود نيز سطحي نگرانه است.
ايراني
Iran (Islamic Republic of)
۱۵:۰۳ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
5
21
به نظر من تخريبي در كار نيست ، اجازه گرفتن از مولف كار اخلاقي است و در آن شكي نيست.همچنين تصور اينكه با اين توصيه ، آقاي فردوسي پور تخريب شود نيز سطحي نگرانه است.
زکریا
Iran (Islamic Republic of)
۲۰:۱۲ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
3
168
بابا چی میگی
این یه کار حرفه ایه و در کار حرفه ای هر کی وظیفه ای داره و وظیفه مجوز گرفتن از نویسنده هم کار ناشره عزیز ل نمی دونستی بدون
پس رو هوا حرف نزن
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۲:۲۳ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۴
9
2
به نظر من نویسنده خیلی هم حق نداره درباره ترجمه شدن اثرش ادعا کنه.
چرا که مترجم با انجام کار جدید کتابی را به زبان دیگر ترجمه کرده که شاید هم زحمت این کار دستکمی از تالیف و نوشتن یک کتاب جدید نباشه.
در تمام کتاب ها هم حق ترجمه را نویسنده یا ناشری برای خودش محفوظ ندانسته.
پارسا
Iran (Islamic Republic of)
۰۸:۲۲ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
102
8
ما ايراني ها فقط ادعاي اخلاقيات داريم به عمل كه ميرسه ميبيني تهي بوده همين فردوسي پور نديديد چه بلايي سر نصرتي آورد؟
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۴۸ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
2
18
به قول فردوسی پور اینجا ایرانه!!!!!!
حسين
Iran (Islamic Republic of)
۱۵:۳۴ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
2
4
عصر ايران عزيز
شايد در مورد اين موضوع حق با نويسنده محترم مقاله باشد. اما من به عينه ديده ام كه سايت وزين شما هم در مواردي مطالبي را از سايتها و وبلاگهاي ديگر نقل كرده و منبع را درج نكرده است. به قول معروف: رطب خورده منع رطب چون كند
عصر ایران آنچه که شما دیده اید متعلق به دوران فترت فعالیت عصر ایران ورزشی است. در دوره جدید، یعنی از آخر مرداد به این سو، چنین چیزی در صفحه ورزشی عصر ایران دیده نشده و نخواهد شد.
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۱:۲۸ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۵
0
0
هر چی! اخلاق چی میشه؟؟ ایا این دزدی نیست حالا چون ایران عضو فلان ... نیست که نشد دلیل دوستان یکم منطقی با قضایا برخورد کنید