فیلم بیشتر »»
کد خبر ۲۵۰۴۴۵
تاریخ انتشار: ۱۲:۰۶ - ۱۸-۱۰-۱۳۹۱
کد ۲۵۰۴۴۵
انتشار: ۱۲:۰۶ - ۱۸-۱۰-۱۳۹۱

گزارش رادیو چین از درگذشت تنها محقق لطیفه در ایران

به گزارش رادیو بین‌المللی چین (CRI) از تهران، «هادی بنایی» که تاکنون هزاران لطیفه را از زبان‌های آلمانی و انگلیسی به فارسی ترجمه کرده بود، عصر شنبه پس از پنج ماه درگیری با بیماری، دار فانی را وداع گفت.
 
این مترجم که در نهایت صداقت به قلم نویسنده پایبند بود، در سال‌های اخیر 10 جلد کتاب از آثار «هنینگ مانکل»، نویسنده معروف سوئدی را با قلم ترجمه شیوای خود روانه بازار نشر ایران کرد.
 
یکی از توانایی‌های هادی بنایی که او را از دیگر مترجمان متمایز می‌ساخت، داشتن تبحر وصف نشدنی در ترجمه حرفه‌ای متون از زبان فارسی به آلمانی بود که بدون برخورداری از گنجینه دستوری، لغات و اصطلاحات آلمانی غیرممکن است.
 
تاکنون لطیفه‌های ترجمه شده توسط این مترجم توانمند و شوخ‌طبع در رسانه‌ها، ایمیل‌ها و شبکه‌های اجتماعی فارسی زبان منتشر شده و تعداد آن قابل شمارش نیست.
 
هادی بنایی همچنین در کنار ترجمه لطیفه‌های متعدد، منشا لطیفه‌های ملل را جست‌وجو می‌کرد و تنها محقق فعال در زمینه جوک و لطیفه در ایران شناخته می‌شد و اکنون هنوز ده‌ها کتاب او در نوبت انتشار قرار دارد.




برچسب ها: رادیو ، چین ، لطیفه
ارسال به دوستان
بحران درمان اعتیاد با کمبود و گرانی دارو/ هشدار درباره ورشکستی و تعطیلی مراکز درمانی ترک حمله یک قلاده خرس به مرد عشایر در این منطقه آتش‌سوزی منزل مسکونی ۴ طبقه/ ۸ نفر نجات یافتند انهدام باند سرقت از خانه‌های شمال تهران بیش از ۴ هزار نفر تماشاگر در سه روز تئاتر دیدند ضرورت گذراندن دوره آموزشی برای متعهدین خدمت در آموزش و پرورش واکنش کریستوفر نولان به جنجال‌های شبکه‌های اجتماعی درباره بازیگران فیلم «اودیسه» انتخاب بهترین نرم‌افزار برای مدیریت مالی و اداری سازمان‌ها و کسب‌وکارهای متوسط پخش کدام مسابقه باقیمانده از جام‌جهانی در سینما مجوز دارد؟ بررسی خاصیت آنتی‌اکسیدانی گیاه «انزروت» شرکت بیمه ملت به مجمع عمومی عادی سالیانه می رود قتل در میدان میوه و تره‌بار / قاتل در کمتر از چند ساعت دستگیر شد آغاز انتخاب واحد ترم تابستان دانشگاه پیام نور از این تاریخ سوزاندن ماهواره‌های آمریکایی در مدار زمین با سلاح جدید چین هشدار سازمان سنجش به داوطلبان آزمون ارشد