۱۸ بهمن ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۸ بهمن ۱۴۰۴ - ۱۴:۴۰
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۲۸۵۹۳۳
تاریخ انتشار: ۱۰:۵۰ - ۲۶-۰۴-۱۳۹۲
کد ۲۸۵۹۳۳
انتشار: ۱۰:۵۰ - ۲۶-۰۴-۱۳۹۲

دوبلر نقش اوشین (+عکس)

وي در پاسخ به اين سوال كه چگونه دوباره نقش به "مريم شير‌زاد" داده شد، افزود: بعد از اينكه حال "مريم‌شيرزاد" بهبود يافت او "با "ژاله علو" تماس گرفت و خواست كه دوباره صدا‌پيشگي "اوشين" را برعهده گيرد و "ژاله علو" گفت: كه بايد من موافق باشم.
"مهوش افشاري" مدير دوبلاژ پيشكسوت سيما و صدا پيشه "اوشين" در خصوص حضور كمرنگ خود در اين مجموعه و حضور تنها در سه قسمت اين سريال حضور داشتند به خبرنگار باشگاه خبرنگاران گفت: در مجموعه "اوشين" به دليل فوت پدر "مريم شيرزاد"، او به سفر رفت و من به جاي وي دوبله "اوشين" را برعهده گرفتم.

وي افزود: "مريم شيرزاد" به دليل فوت پدر خود نتوانست چند ماهي سركار بيايد و مدير دوبلاژ اين سريال "ژاله علو" از من خواست كه صدا‌پيشگي نقش "اوشين" را برعهده گيرم.

"افشاري" تصريح كرد: "ژاله علو" از "مريم شيرزاد" خواست كه بر سر كار بياييد ولي او گفت من شرايط كار كردن را ندارم و اين نقش را به شخص ديگري دهيد.

مردم متوجه تغيير صدا نشدند


صدا‌پيشه "جيمبو" با اشاره به اين مطلب كه "اوشين" چند گوينده عوض كرده، اظهار داشت: در "اوشين" به دليل نشان دادن دوران پيري، كودكي و جواني چند دوبلور عوض كرد و مردم نيز اعتراضي به اين مسئله نكردند و همه دوبلورها به خوبي از عهده كار برآمدند.

"افشاري" در خصوص اعتراض مردم به صداي او به دليل گويندگي نقش "اوشين" به جاي "مريم‌شيرزاد" گفت: مردم متوجه تغييرات نشدند و هنوز دوبله قسمتهاي زيادي از "اوشين" با صداي "مريم شيرزاد" نگذشته بود كه مردم بخواهند اعتراض كنند.

مشكلي با حضور مجدد "مريم شيرزاد" نداشتم


وي در پاسخ به اين سوال كه چگونه دوباره نقش به "مريم شير‌زاد" داده شد، افزود: بعد از اينكه حال "مريم‌شيرزاد" بهبود يافت او "با "ژاله علو" تماس گرفت و خواست كه دوباره صدا‌پيشگي "اوشين" را برعهده گيرد و "ژاله علو" گفت: كه بايد من موافق باشم.

مدير دوبلاژ آثار ماندگار انيميشن ادامه داد: "شيرزاد" طي نماسي با من دوست داشت كه در اين كار حاضر شود و من هم با جان و دل پذيرفتم.

افشاري خاطرنشان كرد: هيچگونه اعتراضي در خصوص اينكه چرا من صدا‌پيشه بودم يا شخص ديگري نبوده و دوبلورهاي "اوشين" نيز به دليل قرار گرفتن در شرايط متفاوت سني بايد عوض مي‌شد.

وي با اشاره به دوبله مجموعه "پسر شجاع" گفت: در سريال پسر شجاع، "نادره سالار‌پور" گويندگي كرد و بعد از ۲۰ قسمت من دوبله آن نقش را برعهده گرفتم كه بسيار هم مورد استقبال قرار گرفت و معتقدم همين امر ارزشمند است كه هر دوبلوري بتواند كار خود را درست انجام دهد و ديگر حرفها جايي ندارد.
ارسال به دوستان
انفجار مرگبار در کارخانه «طلای سفید» گلستان/ ۱ کشته و ۲ مصدوم صاحب یک خانه تشییع جنازه در آمریکا به جرم نگهداری اجساد به ۴۰ سال زندان محکوم شد تشدید اختلافات در اتحادیه اروپا درباره سقف جدید قیمت نفت روسیه 7 میلیارد دلار تقاضای ارزی کولبری و واردات ملوانی است  جشنواره 44 - روز هفتم/ 4 بازیگر طنز در دو فیلم کاملا جدی راز تثبیت سود بین بانکی؛ 19هفته بدون تغییر اینترنت به‌مثابه زیرساخت حیاتی در اقتصاد دیجیتال؛ اختلالات شبکه و پیامدهای کلان اقتصادی تاثیر طبیعت بر سلامت روان: ۱۳ راه ساده برای کاهش استرس و افزایش آرامش نظام بانکی وارد فاز جدید شد؛ کنترل بانک های ضعیف آغاز شد تحریم ۱۵ نهاد، ۲ فرد و ۱۴ کشتی به‌دلیل تجارت نفت ایران بازسازی چهره رامبو، آرنولد، جکی چان و کیانو ریوز در گذر زمان با هوش مصنوعی (عکس) سیر تکامل تانک های آلمانی در یک قرن اثر ذوب یخ های قطب شمال بر تجارت دریایی جهانی پزشکیان: اگر بدون نقشه پیش رویم ممکن است از دنیا عقب بمانیم / قابل‌قبول نیست مردم قشم و کیش فقیر باشند عکس یادگاری «بهروز وثوقی با ناصر حجازی» در جوانی؛ دهه 50