فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۱۲۵۸۸۸
تاریخ انتشار: ۱۵:۲۸ - ۰۱-۱۰-۱۴۰۴
کد ۱۱۲۵۸۸۸
انتشار: ۱۵:۲۸ - ۰۱-۱۰-۱۴۰۴

دوبله فیلم ترکی «افلاطون»/ داستان عاشق شدن زن جوان نابینا

دوبله فیلم ترکی «افلاطون»/ داستان عاشق شدن زن جوان نابینا
این سینمایی در گونه درام محصول ترکیه در سال ۲۰۲۲ قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.

فیلم سینمایی «افلاطون» با گویندگی ۱۲ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه درام محصول ترکیه در سال ۲۰۲۲ قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی حسین خدادادبیگی و صدابردار آن رامین آریاشکوه است. مهناز آبادیان، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، مریم جلینی، مریم رادپور، مرضیه صفی خانی، نغمه عزیزی پور، شروین قطعه ای، امیرصالح کسروی، علی همت مومیوند و حسین خدادادبیگی صداپیشه های این اثر بوده اند.

این فیلم درباره زن جوان نابینایی است که در یک مغازه تعمیر ساعت کار می‌کند. او جذب بو و صدای یکی از مشتریان مغازه می‌شود. مشتری که نامزد داشته بعد از پایان دادن به نامزدی‌اش و برخورد تصادفی با این زن جوان، توجهش به او جلب شده و بعد از چند بار رفت و آمد به مغازه با او قرار می‌گذارد، این دو بعد از مدتی عاشق هم شده و همراه می‌شوند.

روایت فیلم «افلاطون»

فیلم «افلاطون» تلاش می‌کند تجربه‌ی زیستن بدون بینایی را با زبانی سینمایی و حسی به تصویر بکشد و به مخاطب کمک کند جهان را از دید یک شخصیت نابینا بفهمد. این رویکرد دقیق به تجربه‌ی حسی شخصیت اصلی، فیلم را از روایت‌های کلیشه‌ای متفاوت می‌سازد. داستان حول عشق و امید به ارتباط انسانی می‌چرخد؛ عشق به صدایی که می‌تواند حس بودن، تعلق و انتظار را معنا دهد. این موضوع می‌تواند پیامدهای انسانی و جهان‌شمولی درباره‌ی علاقه، اعتماد به نفس و ارزش‌های انسانی به مخاطب منتقل کند.

شخصیت اصلی این فیلم با وجود چالش‌های جسمی و اجتماعی، استقلال شخصی و شغلی خود را حفظ می‌کند و این پیام را تقویت می‌کند که هر فرد، فارغ از محدودیت‌های ظاهری می‌تواند زندگی معناداری برای خود ایجاد کند. فیلم با تصویربرداری شاعرانه و ریتم احساسی لطیف، فراتر از یک داستان ساده عاشقانه حرکت می‌کند و مخاطب را به تأمل درباره‌ی روش‌های مختلف دیدن و شنیدن زندگی دعوت می‌کند.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی چهار، برای مخاطبان پخش شود.

پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
ارسال به دوستان
تکذیب شایعه تخلیه جزیره خارگ؛ زندگی در خارگ عادی است پزشکیان: پرهیز از اختلاف و تفرقه رمز پیروزی در این بزنگاه تاریخی است وزیر جنگ پیشین اسرائیل: تل آویو به هیچ یک از اهداف اعلامی خود علیه ایران دست پیدا نکرد لغو تمرین نهایی اسپانیا پیش از فینال جام جهانی در پی طوفان نیویورک جهان امروز از نگاه مردم قرن گذشته؛ پیش بینی های عجیب سال 1900 از آینده (تصویری) هرمزگان از لیست خاموشی‌های برنامه‌ریزی‌شده برق خارج شد برگزاری آزمون کنکور کارشناسی ارشد برای زندانیان سراسر کشور پشت‌پرده توقف توزیع کالابرگ در فروشگاه‌ها چیست؟ عارف: برخورد جدی با گران‌فروشی و احتکار ضروری است/ قرارگاه فرماندهی واحد نظارت و بازرسی بر بازار تشکیل شد بحران آب در ۲۰ روستای جاسک پس از حمله به تاسیسات آب‌شیرین‌کن وقوع یک حادثه دریایی در مقابل سواحل عمان سنتکام: ۲ نظامی آمریکایی در حملات ایران کشته شدند شهادت یکی از رهبران حماس در غرب غزه وضعیت فعالیت ادارات هرمزگان در روز ۲۸ تیرماه دستور ویژه فتاح برای کمک به مناطق آسیب‌دیده و تأمین آب شرب ۲۰ روستای جاسک
نظرسنجی
کدام تیم قهرمان جام جهانی فوتبال 2026 می شود؟